Antiquis temporibus homines miseram vitam ducebant, semper periculis obnoxiam; non voluptates, non boni cibi, non vina odorata eis (= per loro) erant. Nondum oppida incolebant, sed in silvis cum liberis et uxoribus vivebant et in speluncis familias suas alebant. Nullam defensionem contra beluas habebant et pericula tantum (avv.) fusa vitabant. Multis morbis laborabant, quia nondum medicinae scientia nota erat: praesidium unum valetudinis natura erat. Quare (avv.) miseri homines cito (avv.) vita tempus relinquebant et mortem inveniebant.
TRADUZIONE
In tempi antichi gli uomini conducevano una vita misera, sempre soggetta a pericoli, per loro non c’erano piaceri, cibi buoni, vini odorosi. Ancora non abitavano le città, ma vivevano nei boschi con mogli e figli e mantenevano le proprie famiglie nelle caverne. Non avevano alcuna difesa contro le bestie feroci ed evitavano i pericoli solo con la fuga. Soffrivano per molte malattie, poichè non era ancora conosciuta la scienza della medicina: la natura era l’unica protezione della salute. Per questo motivo i miseri uomini abbandonavano presto il tempo della vita e trovavano la morte.
ducebant= indicativo imperfetto da duco, ducis, duxi, ductŭm, ducĕre
eis= pronome determinativo da is, ea, id
erant= indicativo imperfetto da sum, es, fui esse
incolebant= indicativo imperfetto da incolo, incolis, incolui, incultŭm, incolĕre
vivebant = indicativo imperfetto da vivo, vivis, vixi, victum, vivĕre
alebant= indicativo imperfetto da alo, alis, alui, altŭm o alitŭm, alĕre
habebant= indicativo imperfetto da habeo, habes, habui, habitum, habēre
vitabant= indicativo imperfetto da vito, vitas, vitavi, vitatum, vitāre
laborabant= indicativo imperfetto da laboro, laboras, laboravi, laboratum, laborāre
erat= indicativo imperfetto da sum, es, fui, esse
relinquebant= indicativo imperfetto da relinquo, relinquis, reliqui, relictŭm, relinquĕre
inveniebant= indicativo imperfetto da invenio, invenis, inveni, inventum, invenire