Multae atque variae operae et Romae et Athenis gerebantur. Agricultura et mercatura incolae vitae suae (“propria”, dat. f. sing.) providebant. Agricolae terram cum industria fecundam reddebant et magna parsimonia familiam nutriebant. Uvae et oleae saepe in villis epulas quoque laetificabant. Interdum (avv.) autem annonae penuria Italia Siciliaque vexabantur et in incolarum vita perniciosa miseria diffundebatur. Nautae magna cum peritia atque prudentia aquas sulcabant et amphoras, ollas testasque scaphis traducebant: in insulis et in Italiae Graciaeque oris uvae atque oleae emebantur multasque divitias agricolis nautisque parabant. Magistra quoque in schola varias operas gerebat: cotidie discipulas, matronarum filias, erudiebat, disciplinam et litteras et scripturae elegantiam docebat, poetarum fabulis puellarum memoriam exercitabat, sedulas discipulas magna benevolentia laudabat, pigras autem ferula percutiebat (“colpiva”).
TRADUZIONE
Molte e varie attività erano praticate sia a Roma sia ad Atene. Gli abitanti con l’agricoltura e il commercio provvedevano alla propria vita. I contadini rendevano la terra feconda con operosità e nutrivano la famiglia con grande moderazione. L’uve e le olive spesso rallegravano anche i banchetti nelle ville. Talvolta l’Italia e la Sicilia erano tormentate anche dalla scarsezza del raccolto annuale e nella vita degli abitanti era diffusa una dannosa miseria. I marinai con grande abilità e prudenza solcavano le acque e con le imbarcazioni trasportavano anfore, pentole e vasi di terracotta: nelle isole e sulle coste dell’Italia e della Grecia erano comprate uve ed olive e molte ricchezze procuravano agli agricoltori e ai marinai. Anche la maestra a scuola compiva varie attività: ogni giorno istruiva le alunne, figlie delle matrone e insegnava la disciplina, la letteratura, e l’eleganza della scrittura, esercitava la memoria delle fanciulle con le favole dei poeti, lodava le alunne diligenti con grande benevolenza, colpiva anche con la bacchetta le pigre.
gerebantur= indicativo imperfetto passivo da gero, geris, gessi, gestŭm, gĕrere
providebant= indicativo imperfetto da provideo, provides, providi, provisum, providēre
reddebant= indicativo imperfetto da reddo, reddis, reddidi, redditŭm, reddĕre
nutriebant= indicativo imperfetto da nutrio, nutris, nutrivi o nutrii, nutritum, nutrire
laetificabant= indicativo imperfetto da laetifico, laetificas, laetificavi, laetificatum, laeteficāre
vexabantur = indicativo imperfetto passivo da vexo, vexas, vexavi, vexatum, vexāre
diffundebatur= indicativo imperfetto passivo da diffundo, diffundis, diffudi, diffusŭm, diffundĕre
sulcabant= indicativo imperfetto da sulco, sulcas, sulcavi, sulcatum, sulcāre
traducebant= indicativo imperfetto da traduco, traducis, traduxi, traductŭm, traducĕre
emebantur= indicativo imperfetto passivo da emo, emis, emi, emptŭm, emĕre
divitias= particolarità della prima declinazione, pluralia tantum divitiae, arum= ricchezza
parabant= indicativo imperfetto da paro, paras, paravi, paratum, parāre
gerebat = indicativo imperfetto da gero, geris, gessi, gestŭm, gĕrere
erudiebat= indicativo imperfetto da erudio, erudis, erudivi o erudii, eruditum, erudire
litteras= particolarità della prima declinazione littera,ae= lettera dell’alfabeto; litterae, arum= letteratura
docebat= indicativo imperfetto da doceo, doces, docui, doctum, docēre
exercitabat= indicativo imperfetto da exercito, exercitas, exercitavi, exercitatum, exercitāre
laudabat= indicativo imperfetto da laudo, laudas, laudavi, laudatum, laudāre
percutiebat= indicativo imperfetto da percutio, percutis, percussi, percussŭm, percutĕre