Multae atque variae operae et Romae et Athenis gerebantur. Agricultura et mercatura incolae vitae suae (“propria”, dat. f. sing.) providebant. Agricolae terram cum industria fecundam reddebant et magna parsimonia familiam nutriebant. Uvae et oleae saepe in villis epulas quoque laetificabant. Interdum (avv.) autem annonae penuria Italia Siciliaque vexabantur et in incolarum vita perniciosa miseria diffundebatur. Nautae magna cum peritia atque prudentia aquas sulcabant et amphoras, ollas testasque scaphis traducebant: in insulis et in Italiae Graciaeque oris uvae atque oleae emebantur multasque divitias agricolis nautisque parabant. Magistra quoque in schola varias operas gerebat: cotidie discipulas, matronarum filias, erudiebat, disciplinam et litteras et scripturae elegantiam docebat, poetarum fabulis puellarum memoriam exercitabat, sedulas discipulas magna benevolentia laudabat, pigras autem ferula percutiebat (“colpiva”).

TRADUZIONE

Molte e varie attività erano praticate sia a Roma sia ad Atene. Gli abitanti con l’agricoltura e il commercio provvedevano alla propria vita. I contadini rendevano la terra feconda con operosità e nutrivano la famiglia con grande moderazione. L’uve e le olive spesso rallegravano anche i banchetti nelle ville. Talvolta l’Italia e la Sicilia erano tormentate anche dalla scarsezza del raccolto annuale e nella vita degli abitanti era diffusa una dannosa miseria. I marinai con grande abilità e prudenza solcavano le acque e con le imbarcazioni trasportavano anfore, pentole e vasi di terracotta: nelle isole e sulle coste dell’Italia e della Grecia erano comprate uve ed olive e molte ricchezze procuravano agli agricoltori e ai marinai. Anche la maestra a scuola compiva varie attività: ogni giorno istruiva le alunne, figlie delle matrone e insegnava la disciplina, la letteratura, e l’eleganza della scrittura, esercitava la memoria delle fanciulle con le favole dei poeti, lodava le alunne diligenti con grande benevolenza, colpiva anche con la bacchetta le pigre.

gerebantur= indicativo imperfetto passivo da gero, geris, gessi, gestŭm, gĕrere

providebant= indicativo imperfetto da provideo, provides, providi, provisum, providēre

reddebant= indicativo imperfetto da reddo, reddis, reddidi, redditŭm, reddĕre

nutriebant= indicativo imperfetto da nutrio, nutris, nutrivi o nutrii, nutritum, nutrire

laetificabant= indicativo imperfetto da laetifico, laetificas, laetificavi, laetificatum, laeteficāre

vexabantur = indicativo imperfetto passivo da  vexo, vexas, vexavi, vexatum, vexāre

diffundebatur= indicativo imperfetto passivo da diffundo, diffundis, diffudi, diffusŭm, diffundĕre

sulcabant= indicativo imperfetto da sulco, sulcas, sulcavi, sulcatum, sulcāre

traducebant= indicativo imperfetto da traduco, traducis, traduxi, traductŭm, traducĕre

emebantur= indicativo imperfetto passivo da emo, emis, emi, emptŭm, emĕre

divitias= particolarità della prima declinazione, pluralia tantum divitiae, arum= ricchezza

parabant= indicativo imperfetto da paro, paras, paravi, paratum, parāre

gerebat = indicativo imperfetto da gero, geris, gessi, gestŭm, gĕrere

erudiebat= indicativo imperfetto da erudio, erudis, erudivi o erudii, eruditum, erudire

litteras= particolarità della prima declinazione littera,ae= lettera dell’alfabeto; litterae, arum= letteratura

docebat= indicativo imperfetto da doceo, doces, docui, doctum, docēre

exercitabat= indicativo imperfetto da exercito, exercitas, exercitavi, exercitatum, exercitāre

laudabat= indicativo imperfetto da laudo, laudas, laudavi, laudatum, laudāre

percutiebat= indicativo imperfetto da percutio, percutis, percussi, percussŭm, percutĕre

Programma di latino