Capellae barbam a deabus impetrabant (+ a/ab e abl.), sed hirci (“i caproni”, nom.) insolentiam putabant nimiam: feminae enim gloriam eorum (“di loro”, “loro”) aequare temptabant. Dicebant autem deae. «Capellae gloriam vanam petunt, quia (“poiché”) formam tantum adsimulant, potentiam autem imbecillam retinent».
TRADUZIONE
Le caprette ottenevano dalle dee la barba, ma i caproni, ritenevano un’ eccessiva superbia: le femmine infatti tentavano di eguagliare la loro gloria. Dicevano tuttavia le dee. ” Le caprette chiedono una gloria inutile, poichè imitano solo un atteggiamento, ma possiedono un potere debole”.
impetrabant= indicativo imperfetto da impetro, impetras, impetravi, impetratum, impetrāre
putabant = indicativo imperfetto da puto, putas, putavi, putatum, putāre
temptabant= indicativo imperfetto da tempto, temptas, temptavi, temptatum, temptāre
aequare= infinito presente da aequo, aequas, aequavi, aequatum, aequāre
petunt= indicativo presenta da peto, petis, petivi o petii, petitŭm, petĕre
adsimulant,= indicativo presente da adsimulo, adsimulas, adsimulavi, adsimulatum, adsimulāre
retinent= indicativo presente da retinĕo, retinĕs, retinui, retentum, retinēre