Hannibal, postquam per Etruriam ad Trasumenum lacum pervenerat, omnes agros inter Cortonam urbem Trasumenumque lacum vastavit, postea castra locavit aperto atque edito loco inter lacum ac montes.
Tum milites levis armaturae post montes circumduxit et equitatum ad fauces saltus inter montes occultavit: reliquam partem exercitus in acie pro castris instruxit.
Interea pridie, solis occasu, Romanorum exercitus, Flaminii consulis ductu, ad lacum ex opposita parte pervenerat. Romanorum dux, cum Carthaginiensium castra copiasque vidit, cum toto exercitu in hostem processit, quia Hannibalis insidiae a Flaminio detectae non erant. Poenus, ubi vidit hostem clausum lacu ac montibus et a suis copis circonfusum, proelii signum dedit: omnes Carthaginienses simul in hostem impetum fecerunt. Sed improvisa ac densa nebula e lacu orta omnia loca circa contexit et Romanis, qui in fronte, a sinistro cornu, a tergo ab hostibus invadebantur et a dextro cornu lacu claudebantur, nulla spes salutis fuit, quia caligo etiam armorum usum impediebat. In magno tumultu caedes ingens fuit: consul quoque sub hostium ictibus cecidit, magna militum pars in atroci proelio periit, pauci per saltus montium evaserunt.
TRADUZIONE
Annibale, dopo che giunse al lago Trasimeno attraverso l’Etruria, devastò tutti campi tra la città di Cortona e il lago Trasimeno, poi pose l’accampamento in un luogo aperto ed elevato tra il lago e i monti. Allora condusse intorno ai monti i soldati dall’armatura leggera e nascose i cavalieri alle bocche di una gola tra i monti: dispose la parte restante dell’esercito in schiera di fronte all’accampamento. Frattanto, il giorno prima, al tramontare del sole, l’esercito dei romani, sotto il comando del console Flaminio, era giunto al lago dalla parte opposta. Il comandante dei romani, quando vide l’accampamento e le truppe dei cartaginesi, avanzò con tutto l’esercito verso il nemico, poiché le insidie di Annibale non erano state scorte da Flaminio. Il punico, quando vide il nemico chiuso tra il lago e i monti e circondato dalle sue truppe, diede il segnale di battaglia: i cartaginesi attaccarono simultaneamente il nemico. Ma un’improvvisa e densa nebbia sorta dal lago unì da ambo i lati tutti i luoghi e i romani, che di fronte, dal fianco sinistro, erano attaccati alle spalle dai nemici e dal fianco destro erano chiusi dal lago, non ci fu alcuna speranza di salvezza, perché la nebbia impediva anche l’uso delle armi.
Nel grande scompiglio fu immensa la strage: anche il console cadde sotto i colpi dei nemici, gran parte dei soldati morì nell’atroce battaglia, pochi si salvarono tra le gole dei monti.
pervenerat= piuccheperfetto da pervenio, pervenis, perveni, perventum, pervenire
vastavit= indicativo perfetto da vasto, vastas, vastavi, vastatum, vastāre
castra= particolarità della seconda declinazione è un neutro che al singolare castrum, i significa castello, fortezza e al plurale castra,orum significa accampamento
locavit= indicativo perfetto da loco, locas, locavi, locatum, locāre
circumduxit= indicativo perfetto da circumduco, circumducis, circumduxi, circŭmductŭm, circumducĕre
occultavit= indicativo perfetto da occulto, occultas, occultavi, occultatum, occultāre
instruxit= indicativo perfetto da instruo, instruis, instruxi, instructŭm, instruĕre
pervenerat= indicativo piuccheperfetto da pervenio, pervenis, perveni, perventum, pervenire
vidit= indicativo perfetto da vidĕo, vidĕs, vidi, visum, vidēre
processit= indicativo perfetto da procedo, procedis, processi, processŭm, procedĕre
erant= indicativo imperfetto da sum, es, fui, esse
vidit = indicativo perfetto da vidĕo, vidĕs, vidi, visum, vidēre
copis= particolarità prima declinazione da copia,ae = abbondanza invece copiae,arum = mezzi truppe
dedit= indicativo perfetto da do, das, dedi, datum, dāre
fecerunt= indicativo perfetto da facio, facis, feci, factŭm, facere
orta= participio perfetto del verbo deponente orior, oreris, ortus,a,um sum, ortum, oriri
contexit= indicativo perfetto da contego, contegis, contexi, contectŭm, contegĕre
qui = pronome relativo da qui, quae, quod
invadebantur= indicativo imperfetto passivo da invado, invadis, invasi, invasŭm, invadĕre
claudebantur= indicativo imperfetto passivo da claudo, claudis, clausi, clausŭm, claudĕre
impediebat= indicativo imperfetto da impedio, impedis, impedivi o impedii, impeditum, impedire
cecidit= indicativo perfetto da cado, cadis, cecidi, \casurŭm, cadĕre
periit= indicativo perfetto da pereo, peris, perii, peritum, perire
evaserunt= indicativo perfetto da evado, evadis, evasi, evasŭm, evadĕre