Coriolanus, vir maximi et altissimi consilii, iniquissima damnatione prostratus, ad Volscos infestos tunc Romanis, confugit. Ibi brevi ob suam virtutem summum imperium obtinuii, frequenter fudit exercitus Romanorum, castra postremo iuxta moenia urbis posuit. Stupebat senatus, trepidabat populus, viri ac mulieres exitium imminens timebant. Tunc Veturia, Coriolani mater, castra Volscorum petit. Ubi filius matrem aspexit: ” Expugnavisti – inquit– et vicisti iram meam, patria, precibus matris meae”. Continuoque Romanorum agrum hostilibus armis liberavit.
TRADUZIONE
Coriolano, uomo di grandissima e altissima intelligenza, avvilito per la svantaggiosa dominazione, si rifugiò presso i Volsci, a quel tempo nemici ai Romani. Qui in breve tempo ottenne per la sua virtù il comando dell’Impero, spesso sconfisse gli eserciti dei Romani, infine dispose l’armata vicino alle mura della città. Il senato si stupiva, il popolo trepidava, gli uomini e le donne temevano una fine imminente. Allora Veturia, madre di Coriolano, si diresse verso l’accampamento dei Volsci. Quando il figlio vide la madre: “hai espugnato” disse “e hai vinto la mia ira, o patria, con le preghiere di mia madre”. E subito liberò il campo Romano dalle armi nemiche.
Confugit = perfetto da confugio, is, fugi, fugere
Obtinuit = perfetto da obtineo, es, ui, obtentum, obtinere
Fudit = perfetto da fundo, is, fudi, fusum, fundere
Posuit = perfetto da pono, is, posui, positum, ponere
Stupebat = imperfetto da stupeo, es, ui, ere
Trepidabat = imperfetto da trepido, as, avi, atum, are
Timebant = imperf da timeo, es, ui, ere
Petiit = perfetto da peto,is, petii, petitum, petere
Aspexit = perfetto da aspicio, is, exi, ectum, aspicere
Expugnavisti= perfetto da expugno, as, avi, atum, are
Inquit= perfetto da inquam
Vicisti = perfetto da vinco, vincis, vici, victum, vincere
Liberavit = perfetto da libero, as, avi, atum, are