Interea autem per multos dies frustraque Proserpina a Cerere matre quaesita erat longa peregrinationum serie per insulam totam et per mare cuius undis (= dalle cui onde) Siciliae orae lambuntur. Tandem Iuppiter, deum hominumque pater summus, miserae matri filiae domum novumque statum indicavit et pacem inter Plutonem et Cererem conciliavit: etiam nunc Proserpina vere et aestate cum matre habitat in lucis regionibus inter homines, autumno et hieme cum Plutone coniuge in mortis regno, Inferorum regina.
TRADUZIONE
Frattanto, in verità Proserpina era stata cercata per molti giorni e invano dalla madre Cerere con una lunga serie di peregrinazioni per tutta l’isola e per mare dalle cui onde sono bagnate le coste della Sicilia. Alla fine Giove, sommo padre degli uomini e degli dei, indicò alla triste madre la nuova casa e condizione della figlia e riconciliò la pace tra Plutone e Cerere: ancora ora Proserpina in primavera ed estate abita con la madre nei luoghi di luce tra gli uomini, in autunno e in inverno con il marito Plutone nel regno dei morti, come regina degli Inferi.
quaesita erat= indicativo piuccheperfetto passivo da quaero, quaeris, quaesivi o, quaesii, quasitum, quaĕrere
cuius= pronome relativo da qui, quae, quod
lambuntur= indicativo presente passivo da lambo, lambis, lambui o lambi, lambitŭm, lambĕre
indicavit= indicativo perfetto da indico, indicas, indicavi, indicatum, indicāre
conciliavit= indicativo perfetto da concilio, concilias, conciliavi, conciliatum, conciliāre
habitat = indicativo presente da habito, habitas, habitavi, habitatum, habitāre