Poetae Phaedri fabula viros iracundos admonet: nam vindicta semper rapida pervenit. Equi olim (avv.) in silvis habitabant et in campis liberi errabant. Generosus equus in vasto campo pascere solebat: herbas teneras consumabat atque in limpido rivo frigidas aquas bibebat. Sed pervenit molestus aper atque in rivo se (“Si”, acc.) volutat et aquas turbat. Ergo inter (“tra” + acc.) equum et aprum magna discordia exardescit. Tum (avv.) equus iniuria iracundus agricolam orat: «Agricola, ferus aper campi herbas conculcat et rivi aquam turbidam facit. Aprum statim expellere debes». Vir properat, equum conscendit et furca aprum necat. Sed misero equo frena (“il morso”, acc.) imponit et in villae area adligat. Tunc (avv.) equus maestus flet et dicit: “Vindictam iustam petebam, sed servire cogor”.
TRADUZIONE
La favola del poeta Fedro ammonisce gli uomini iracondi: infatti la vendetta giunge sempre veloce. Una volta i cavalli abitavano nei boschi e erravano liberi nei campi. Un cavallo di buona razza soleva passeggiare in un vasto campo: consumava le tenere erbe e beveva le acque fresche in un limpido ruscello. Ma giunge un fastidioso cinghiale e si rotola nel ruscello e sporca le acque. Dunque tra il cavallo e il cinghiale nasce una grande lite. Allora il cavallo, arrabbiato per l’oltraggio, prega un contadino: ” O contadino, un feroce cinghiale calpesta le erbe del campo e rende torbida l’acqua del fiume. Devi cacciare subito il cinghiale”. L’uomo si affretta, sale sul cavallo e uccide il cinghiale con il forcone. Ma impone il morso al misero cavallo e lo lega nell’aia della fattoria. Allora il cavallo piange triste e dice: ” Chiedevo una giusta vendetta , ma sono costretto a servire”.
admonet= indicativo presente da admonĕo, admonĕs, admonui, admonitum, admonēre
pervenit= indicativo presente da pervenio, pervenis, perveni, perventum, pervenire
habitabant= indicativo imperfetto da habito, habitas, habitavi, habitatum, habitāre
errabant= indicativo imperfetto da erro, erras, erravi, erratum, errāre
pascere = infinito presente da pasco, pascis, pavi, pastum, pascere
solebat= indicativo imperfetto da soleo, soles, solitus, a, um , solere
consumabat = indicativo imperfetto da consumo, consumis, consumpsi, consumptum, consumere
bibebat= indicativo imperfetto da bibo, bibis, bibi, bibitŭm, bibĕre
volutat= indicativo presente da voluto, volutas, volutavi, volutatum, volutāre
turbat= indicativo presente da turbo, turbas, turbavi, turbatum, turbāre
exardescit= indicativo presente da exardesco, exardescis, exarsi, exardescĕre
orat= indicativo presente da oro, oras, oravi, oratum, orāre
conculcat= indicativo presente da conculco, conculcas, conculcavi, conculcatum, conculcāre
facit= indicativo presente da facio, facis, feci, factŭm, facĕre
expellere= infinito presente da expello, expellis, expuli, expulsŭm, expellĕre
debes= indicativo presente da debĕo, debĕs, debui, debitum, debēre
properat= indicativo presente da propero, properas, properavi, properatum, properāre
conscendit= indicativo presente da conscendo, conscendis, conscendi, conscensŭm, conscendĕre
necat= indicativo presente da neco, necas, necavi, necatum, necāre
imponit= indicativo presente da impono, imponis, imposui, impositŭm, imponĕre
adligat= indicativo presente da adligo, adligas, adligavi, adligatum, adligāre
flet = indicativo presente da flĕo, flĕs, flevi, fletum, flēre
dicit= indicativo presente da dico, dicis, dixi, dictŭm, dicĕre
servire= infinito presente da servio, servis, servivi o servii, servitum, servire
cogor= indicativo presente passivo da cogo, cogis, coegi, coactŭm, cogĕre