Ut (“Come”) poeta Homerus narrat, Neptunus, Saturni filius, aquarum marinarum, fluviorum et rivorum patronus ac deus erat. In Oceano cum nymphis habitabat. Interdum (avv.) austro procellas excitabat et nautas et insularum incolas terrebat. Deus equo Oceani aquas peragrabat, in terris quadriga vehebatur. Tauri et delphini a deo diligebantur. Nautae in dei aris hostias immolabant, matronae coronas lauri, plantae sacrae, deo Neptuno praebebant. Romani ludis in Circo Flaminio deum honorabant.
TRADUZIONE
Come il poeta Omero narra, Nettuno, figlio di Saturno, era il dio e protettore dell’acqua di mare, dei fiumi e dei ruscelli. Nell’Oceano abitava con le ninfe. Talvolta provocava delle tempeste con il vento e spaventava gli abitanti delle isole e i marinai. Il dio percorreva le acque dell’Oceano con un cavallo, sulla terra era trasportato da una quadriga. Erano amati dal dio i tori e i delfini. I marinai immolavano sugli altari del dio delle vittime, le matrone offrivano al dio Nettuno corone di alloro, piante sacre. I Romani onoravano il dio con giochi nel Circo Flaminio.
narrat= indicativo presente da narro, narras, narravi, narratum, narrāre
erat= indicativo imperfetto da sum, es, fui, esse
habitabat= indicativo imperfetto da habito, habitas, habitavi, habitatum, habitāre
excitabat= indicativo imperfetto da excito, excitas, excitavi, excitatum, excitāre
terrebat= indicativo imperfetto da terreo, terres, terrui, territum, terrēre
peragrabat= indicativo imperfetto da peragro, peragras, peragravi, peragratum, peragrāre
vehebatur= indicativo imperfetto passivo da veho, vehis, vexi, vectŭm, vehĕre
diligebantur= indicativo imperfetto passivo da diligo, diligis, dilexi, dilectŭm, diligĕre
immolabant= indicativo imperfetto da immolo, immolas, immolavi, immolatum, immolāre
praebebant= indicativo imperfetto da praebeo, praebes, praebui, praebitum, praebēre
honorabant= indicativo imperfetto da honoro, honoras, honoravi, honoratum, honorāre