Ob veteres inimicitias inter Persas Graecosque, colluvies multorum Asiae populorum Graeciam
invasit. Barbari perniciem parabant omnibus Graeciae urbibus. Contra Persarum minas Athenienses tantum, cum paucis Plateensium auxiliis, arma sumpserunt. Atheniensium exercitus parvus quidem numero erat, sed victoriae spem numquam amisit. Miltiades, re militari valde peritus, in Marathonia planitie aciem instruxit. Ortu solis sacerdotes divinas res expleverunt statimque barbari, magno strepitu, contra Graecos adventaverunt. Cruentum bellum exarsit ac primis horis diei Persae victores erant, omnium rerum scriptorum sententia; Graeci autem recedebant. Tunc quod Athenienses anxii fuerunt de patriae pernicie, novo ardore proelium renovaverunt barbariemque penitus fuderunt. Ideo Persae arma reliquerunt turpique fuga salutem petiverunt.
TRADUZIONE
A causa delle vecchie inimicizie tra Persiani e Greci, un miscuglio di molti popoli dell’Asia invase la Grecia. I barbari preparavano la rovina per tutte le città della Grecia. Contro le minacce dei Persiani gli Atenesi soltanto presero le armi , con l’aiuto di pochi Platesi. L’ esercito ateniese era piccolo quanto a numero, ma non perse mai la speranza della vittoria. Milziade, molto esperto di tattica militare, pose le truppe nella pianura di Maratona. Al sorgere del sole i sacerdoti compirono riti religiosi e subito i barbari, con grande frastuono, si scagliarono contro i Greci. Scoppiò una battaglia violenta e alle prime ore del giorno i Persiani erano vittoriosi, a parere di tutti gli storici; i Greci invece retrocedevano. Allora poiche gli Ateniesi furono angosciati per la rovina della patria, ripresero la battaglia con nuovo ardore e sbaragliarono interamente le barbarie. Perciò i Persiani abbandonarono le armi e cercarono la salvezza con una vergognosa fuga.
invasit= indicativo perfetto da invado, invadis, invasi, invasum, invadĕre
parabant= indicativo imperfetto da paro, paras, paravi, paratum, parāre
sumpserunt= indicativo perfetto da sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumĕre
erat= indicativo imperfetto da sum, es, fui, esse
amisit= indicativo perfetto da amitto, amittis, amisi, amissum, amittĕre
instruxit= indicativo perfetto da instruo, instruis, instruxi, instructum, instruĕre
expleverunt= indicativo perfetto da expleo, exples, explevi, expletum, explēre
adventaverunt= indicativo perfetto da advento, adventas, adventavi, adventatum, adventāre
exarsit= indicativo perfetto da exardesco, exardescis, exarsi, exardescĕre
erant =indicativo imperfetto da sum, es, fui, esse
recedebant= indicativo imperfetto da recedo, recedis, recessi, recessum, recedĕre
fuerunt= indicativo perfetto da sum, es, fui, esse
renovaverunt= indicativo perfetto da renovo, renovas, renovavi, renovatum, renovāre
fuderunt= indicativo perfetto da fundo, fundis, fudi, fusum, fundĕre
reliquerunt= indicativo perfetto da relinquo, relinquis, reliqui, relictum, relinquĕre
petiverunt= indicativo perfetto da peto, petis, petivi o petii, petitŭm, petĕre