Aquila in planta nidificabat, feles (“una gatta”, nom. sing.) in plantae caverna parturiebat et sus (“cinghiale femmina”, nom. sing.) in umbra sub planta. Tum feles insidias tendebat: callida malitia latēbram suam evertebat et aquilae dicebat: «Magna ruina a sue (“cinghiale femmina”, abl.) paratur; nam sus (nom.) terram fodiebat et plantam evertebat: itaque catulos (“i cuccioli”, acc. plur.), delicias nostras, in terra opprimebat et necabat». Aquila saeva felis (“della gatta”) fabula terrebātur. Deinde subdola feles (nom.) magna cum perfidia setosae sui (“al cinghiale femmina”) dicit: «Amica, aquilam timere debes; nam dira ruina ab aquila paratur. Dum (“mentre”) pascis cum agnis et capellis, aquila adpropinquat et tuos (“tuoi”, acc. m.) catulos (acc. plur.) captat». Ităque dolosa feles (nom.) aerumnas in silva diffundit et tuta in plantae fovea se (“se stessa”) condit. Nocte (“di notte”) discedit, escas quaerit et catulos (acc. plur.) satiat. Aquila autem ruinam metuit et in planta desidet, sus (nom.) rapinam timet et latebram non deserit. Aquila igitur et sus (nom. sing.) inedia consumebantur et callidae feli (“alla gatta”) magnam escae copiam praebēbant.
TRADUZIONE
Un’aquila faceva il nido su un albero, una gatta partoriva nella cavità dell’albero e un cinghiale femmina all’ombra sotto l’albero. Allora la gatta tendeva un agguato: con astuta malizia rovesciava la sua tana e diceva all’aquila: ” è procurata dal cinghiale femmina una grande rovina; infatti il cinghiale scavava la terra e faceva cadere l’albero: e così pestava sulla terra e uccideva i piccoli, nostri prediletti. L’aquila fiera era spaventata dal racconto della gatta. Poi la subdola gatta con grande malignità dice al setoloso cinghiale: ” Amica, devi temere l’aquila, infatti è tramata dall’aquila una terribile rovina. Mentre pascoli con gli agnelli e con le capre, l’aquila si avvicina e cattura i tuoi piccoli”. E così l’ingannevole gatta diffonde angoscia nel bosco e si mette sicura nella cavità dell’albero. Di notte esce, cerca del cibo e sazia i cuccioli. L’aquila invece teme una sventura e resta sull’albero, il cinghiale teme il rapimento e non abbandona la tana. Dunque l’aquila e il cinghiale erano consumate dalla fame e offrivano alla gatta furba una grande abbondanza di cibo.
nidificabat= indicativo imperfetto da nidifico, nidificas, nidificāre
parturiebat= indicativo imperfetto da parturio, parturis, parturivi o parturii, parturire
tendebat= indicativo imperfetto da tendo, tendis, tetendi, tentŭm, tendĕre
evertebat= indicativo imperfetto da everto, evertis, everti, eversum, evertĕre
dicebat= indicativo imperfetto da dico, dicis, dixi, dictum, dicĕre
paratur= indicativo presente passivo da paro, paras, paravi, paratum, parāre
fodiebat= indicativo imperfetto da fodio, fodis, fodi, fossŭm, fodĕre
opprimebat= indicativo imperfetto da opprimo, opprimis, oppressi, oppressŭm, opprimĕre
necabat= indicativo imperfetto da neco, necas, necavi, necatum, necāre
terrebātur= indicativo imperfetto passivo da terreo, terres, terrui, territum, terrēre
dicit= indicativo presente da dico, dicis, dixi, dictŭm, dicĕre
timere = infinito presente da timĕo, timĕs, timui, timēre
debes= indicativo presente da debĕo, debĕs, debui, debitum, debēre
adpropinquat= indicativo presente da adpropinquo, adpropinquas, adpropinquavi, adpropinquatum, adpropinquāre
condit= indicativo presente da condio, condis, condivi o condii, conditum, condire
discedit= indicativo presente da discedo, discedis, discessi, discessŭm, discedĕre
quaerit = indicativo presente da quaero, quaeris, quaesivi o quaesii, quasitŭm, quaĕrere
satiat= indicativo presente da satio, satias, satiavi, satiatum, satiāre
metuit= indicativo presente da metuo, metuis, metui, metuĕre
desidet= indicativo presente da desideo, dĕsides, desedi, desidēre
timet = indicativo presente da timĕo, timĕs, timui, timēre
deserit= indicativo presente da desero, deseris, deserui, desertŭm, desĕrere
consumebantur= indicativo imperfetto passivo da consumo, consumis, consumpsi, consŭmptŭm, consumĕre
copiam = particolarità prima declinazione dove copia, ae = abbondanza ; copiae, arum= mezzi truppe
praebēbant.= indicativo imperfetto da praebĕo, praebĕs, praebui, praebitum, praebēre