Sicilia magna Italiae insula est, Musis poetisque cara, advenis grata. Siciliae historia antiqua est; in insulae oris multae claraeque coloniae Graecae sunt. In insula etiam numerosae Punicae memoriae servantur. In templis multas Proserpinae marmoreas aras spectamus. Nam Proserpina insulae dea est. Ab insulae sedulis puellis spicarum et rosarum coronae Proserpinae praebentur. Siciliae incolae terram insulae fecundam et apricam colunt et magnam olearum uvarumque copiam colligunt.
TRADUZIONE
La Sicilia è una grande isola dell’Italia, cara alle Muse e ai poeti, gradita agli stranieri. La storia della Sicilia è antica; sulle coste dell’isola sono molte e famose le colonie Greche. Sull’isola sono conservate anche molte testimonianze dei Fenici. Nei templi ammiriamo molti altari in marmo di Proserpina. Infatti Proserpina è la dea dell’isola. Dalle fanciulle diligenti dell’isola sono offerte a Proserpina corone di spighe e di rose. Gli abitanti della Sicilia coltivano la soleggiata e feconda terra dell’isola e raccolgono una grande abbondanza di olive ed uva.
est= indicativo presente da sum, es, fui, esse
sunt = indicativo presente da sum, es, fui, esse
servantur= indicativo presente passivo da servo, servas, servavi, servatum, servāre
spectamus= indicativo presente da specto, spectas, spectavi, spectatum, spectāre
praebentur= presente passivo da praebeo, praebes, praebui, praebitum, praebēre
colunt= indicativo presente colo, colis, colui, cultum, colĕre
copiam= particolarità della prima declinazione da copia, ae con il significato di abbondanza al singolare invece al plurale copiae, arum che significa mezzi truppe
colligunt= indicativo presente da colligo, colligis, collegi, collectum, colligĕre