Tradunt Agamemnonem, Graecorum ducem, cum reddere debuisset Chryseidem, servam suam,
Chrysae, Apollinis sacerdoti, Briseida virginem, Achillis servam, propter eius miram pulchritudinem, sibi elegisse. Cum Achilles illa iniuria maxime offensus esset, adeo ira eius animum invasit ut a viro arma iacta sint neque unquam proelium ille commiserit. Cum Hector, maxime strenuus Troianorum, Achivos fugavisset, Patroclus Achillem amicum obiurgavit propter eius inertiam et eum monuit ut arma recuperaret, Achilles, cum sententiam non mutavisset, arma sua tamen adulescenti tradidit. Ita accidit ut primum Patroclus Troianos fugaret; sed postea Hector eum interfecit armaque ei detraxit. Tum Achilles cum Agamemnone in gratiam rediit (= si rappacificò); Homerus narrat Hectorem ad singulare certamen ab Achille provocatum esse et ab eo interfectum esse; postea Achilles summa cum crudelitate corpus eius traxit circa Troiae moenia ad currum astrictum (= legato al carro) ita ut suum maximum contemptum ostenderet.

TRADUZIONE

Raccontano che Agamennone, il comandante dei Greci, poichè aveva dovuto cedere Criseide, la sua serva, a Crisa, sacerdote, di Apollo, scelse per sè la vergine Brisede, serva di Achille, per la sua meravigliosa bellezza. Per quella ingiustizia Achille fu offeso tantissimo, quindi l’ira invase il suo animo a tal punto che dall’uomo vennero gettate le armi e non avrebbe mai più attaccato battaglia. Quando Ettore, il più valoroso dei Troiani, ebbe messo in fuga i Greci, Patroclo accusò l’amico Achille per la sua inerzia e lo esortò affinchè riprendesse le armi , Achille pur non avendo mutato idea, consegnò le sue armi al giovane. Così accadde che all’inizio Patroclo mise in fuga i Troiani; ma dopo Ettore lo uccise e gli sottrasse le armi. Allora Achille, si rappacificò con Agamennone; Omero racconta che Ettore fu provocato da Achille ad una duello singolare e fu ucciso da lui; dopo Achille con grande crudeltà trascinò il suo corpo intorno alle mura di Troia legato ad un carro così per mostrare il suo massimo disprezzo.

reddere= infinito presente da reddo, reddis, reddidi, redditum, reddĕre

debuisset= congiuntivo piuccheperfetto da debeo, debes, debui, debitum, debēre

cum ….debuisset = cum + congiuntivo proposizione causale

eius = aggettivo determinativo da is,ea, id

elegisse= infinito passato da  eligo, eligis, elegi, electŭm, eligĕre (si traduce con il perfetto)

illa = aggettivo dimostrativo da ille, illa, illud

Cum esset= cum + congiuntivo proposizione causale

esset= congiuntivo imperfetto da sum, es, fui, esse

invasit= indicativo perfetto da invado, invadis, invasi, invasŭm, invadĕre

utsint= ut + congiuntivo proposizione consecutiva

sint = congiuntivo presente da sum, es, fui, esse

ille = pronome dimostrativo

commiserit= indicativo futuro anteriore da committo, committis, commisi, commissum, committĕre

Cumfugavisset= cum + congiuntivo con valore temporale

fugavisset= congiuntivo piuccheperfetto da fugo, fugas, fugavi, fugatum, fugāre

obiurgavit= indicativo perfetto da obiurgo, obiurgas, obiurgavi, obiurgatum, obiurgāre

eius= aggettivo determinativo da is, ea, id

eum= pronome determinativo da is, ea, id

monuit= indicativo perfetto da moneo, mones, monui, monitum, monēre

ut recuperaret= ut + congiuntivo proposizione finale

recuperaret= congiuntivo imperfetto da recupero, recuperas, recuperavi, recuperatum, recuperāre

cum….mutavisset= cum + congiuntivo , proposizione

mutavisset= congiuntivo piuccheperfetto da muto, mutas, mutavi, mutatum, mutāre

tradidit= indicativo perfetto da trado, tradis, tradidi, traditum, tradĕre

accidit= indicativo perfetto da accido, accidis, accidi, accidĕre

utfugaret= ut + congiuntivo proposizione consecutiva

fugaret= congiuntivo imperfetto da  fugo, fugas, fugavi, fugatum, fugāre

eum= pronome determinativo da is, ea, id

interfecit = indicativo perfetto da interficio, interficis, interfeci, interfectum, interficĕre

ei=pronome determinativo da is, ea, id

rediit= indicativo perfetto da  redeo, redis, redii, reditum, redire

narrat = indicativo presente da narro, narras, narravi, narratum, narrāre

provocatum esse= infinito passato passivo da provoco, provocas, provocavi, provocatum, provocāre

interfectum esse = infinito passato passivo da interficio, interficis, interfeci, interfectum, interficĕre

eius =pronome determinativo da is, ea, id

traxit = indicativo perfetto da traho, trahis, traxi, tractŭm, trahĕre

astrictum =participio perfetto da astringo, astringis, astrinxi, astrictŭm, astringĕre

ostenderet= congiuntivo imperfetto da ostendo, ostendis, ostendi, ostensŭm o ostentŭm, ostendĕre

utostenderet= ut + congiuntivo con valore di finale

Progra mma di latino