Inter Graeciam et Thessaliam mons Parnassus surgit: huius montis radices puri fontis aquae lavant
et vallis amoena et plena olearum est. Olim hanc vallem incolae et pastores reliquerunt quia ingens serpens, Python nomine, regionem vastabat et a fonte eos arcebat. Ex huius ore pestilens halitus emanabat et homines atque pecudes necabat. Apollo olim ex Olympo descendit et Python contra eum pestilentem halitum vomuit. At ille ex arcu suo sagittas plurimas emisit et taeterrimum monstrum interfecit. Ad illius necis memoriam Graeci Apollinem Pythium appellaverunt et in illa regione magnificentissimum templum ei dedicatum est. In eo Apollo oraculum suum posuit et ad illud ex omnibus Graeciae regionibus legati cum muneribus veniebant. Responsa sua tamen non ipse Apollo dabat, sed per os virginis Pythiae.
TRADUZIONE
Il monte Parnaso si eleva tra la Grecia e la Tessaglia: le acque di una sorgente pura bagnano i piedi di questo monte e c’è una valle ridente e piena di ulivi. Un giorno gli abitanti e i pastori lasciarono questa valle poichè un grande serpente, chiamato Pitone, infestava la regione e li scacciava dalla sorgente. Dalla bocca di questo usciva un alito pestilenziale e uccideva gli uomini e gli animali. Apollo un giorno scese dall’Olimpo e Pitone emanò contro di lui l’alito pestilenziale. Ma quello dal proprio arco lanciò moltissime frecce e uccise il ripugnante mostro. In ricordo di quella uccisione i Greci chiamarono Apollo Pizio e in quella regione gli fu dedicato un sontuosissimo tempio. In quello Apollo pose il suo oracolo e da tutte le regioni della Grecia gli ambasciatori giungevano con i doni. Apollo tuttavia non dava i propri responsi in persona ma attraverso la bocca della vergine Pizia.
surgit= indicativo presente da surgo, surgis, surrexi, surrectum, surgĕre
huius = aggettivo dimostrativo da hic, haec, hoc
lavant= indicativo presente da lavo, lavas, lavavi, lavatum, lavāre
est= indicativo presente da sum, es, fui, esse
hanc = aggettivo dimostrativo da hic, haec, hoc
reliquerunt= indicativo perfetto da relinquo, relinquis, reliqui, relictum, relinquĕre
vastabat= indicativo imperfetto da vasto, vastas, vastavi, vastatum, vastāre
eos= pronome determinativo da is, ea, id
arcebat= indicativo imperfetto da arcĕo, arcĕs, arcui, arcēre
huius = pronome dimostrativo da hic, haec, hoc
emanabat= indicativo imperfetto da emano, emanas, emanavi, emanatum, emanāre
necabat= indicativo imperfetto da neco, necas, necavi, necatum, necāre
descendit= indicativo perfetto da descendo, descendis, descendi, descensŭm, descendĕre
eum = pronome determinativo da is, ea, id
vomuit= indicativo perfetto da vomo, vomis, vomui, vomitum, vomĕre
ille= pronome dimostrativo da ille, illa, illud
emisit= indicativo perfetto da emitto, emittis, emisi, emissum, emittĕre
taeterrimum = superlativo dell’aggettivo di prima classe taeter, taetra, taetrum
interfecit= indicativo perfetto da interficio, interficis, interfeci, interfectum, interficĕre
illius= = pronome dimostrativo da ille, illa, illud
appellaverunt = indicativo perfetto da appello, appellas, appellavi, appellatum, appellāre
illa= aggettivo dimostrativo da ille, illa, illud
magnificentissimum= superlativo dell’aggettivo di prima classe da magnificus, magnifica, magnificum
ei= pronome determinativo da is, ea, id
dedicatum est= indicativo perfetto passivo da dedico, dedicas, dedicavi, dedicatum, dedicāre
eo = pronome determinativo da is, ea, id
posuit= indicativo perfetto da pono, ponis, posui, positŭm, ponĕre
illud= pronome dimostrativo da ille, illa, illud
veniebant= indicativo imperfetto da venio, venis, veni, ventum, venire
ipse= pronome determinativo da ipse, ipsa, ipsum
dabat= indicativo imperfetto da do, das, dedi, datum, dāre