Inter Graeciam et Thessaliam mons Parnassus surgit: huius montis radices puri fontis aquae lavant
et vallis amoena et plena olearum est. Olim hanc vallem incolae et pastores reliquerunt quia ingens serpens, Python nomine, regionem vastabat et a fonte eos arcebat. Ex huius ore pestilens halitus emanabat et homines atque pecudes necabat. Apollo olim ex Olympo descendit et Python contra eum pestilentem halitum vomuit. At ille ex arcu suo sagittas plurimas emisit et taeterrimum monstrum interfecit. Ad illius necis memoriam Graeci Apollinem Pythium appellaverunt et in illa regione magnificentissimum templum ei dedicatum est. In eo Apollo oraculum suum posuit et ad illud ex omnibus Graeciae regionibus legati cum muneribus veniebant. Responsa sua tamen non ipse Apollo dabat, sed per os virginis Pythiae.

TRADUZIONE

Il monte Parnaso si eleva tra la Grecia e la Tessaglia: le acque di una sorgente pura bagnano i piedi di questo monte e c’è una valle ridente e piena di ulivi. Un giorno gli abitanti e i pastori lasciarono questa valle poichè un grande serpente, chiamato Pitone, infestava la regione e li scacciava dalla sorgente. Dalla bocca di questo usciva un alito pestilenziale e uccideva gli uomini e gli animali. Apollo un giorno scese dall’Olimpo e Pitone emanò contro di lui l’alito pestilenziale. Ma quello dal proprio arco lanciò moltissime frecce e uccise il ripugnante mostro. In ricordo di quella uccisione i Greci chiamarono Apollo Pizio e in quella regione gli fu dedicato un sontuosissimo tempio. In quello Apollo pose il suo oracolo e da tutte le regioni della Grecia gli ambasciatori giungevano con i doni. Apollo tuttavia non dava i propri responsi in persona ma attraverso la bocca della vergine Pizia.

surgit= indicativo presente da surgo, surgis, surrexi, surrectum, surgĕre

huius = aggettivo dimostrativo da hic, haec, hoc

lavant= indicativo presente da lavo, lavas, lavavi, lavatum, lavāre

est= indicativo presente da sum, es, fui, esse

hanc = aggettivo dimostrativo da hic, haec, hoc

reliquerunt= indicativo perfetto da relinquo, relinquis, reliqui, relictum, relinquĕre

vastabat= indicativo imperfetto da vasto, vastas, vastavi, vastatum, vastāre

eos= pronome determinativo da is, ea, id

arcebat= indicativo imperfetto da  arcĕo, arcĕs, arcui, arcēre

huius = pronome dimostrativo da hic, haec, hoc

emanabat= indicativo imperfetto da emano, emanas, emanavi, emanatum, emanāre

necabat= indicativo imperfetto da neco, necas, necavi, necatum, necāre

descendit= indicativo perfetto da descendo, descendis, descendi, descensŭm, descendĕre

eum = pronome determinativo da is, ea, id

vomuit= indicativo perfetto da vomo, vomis, vomui, vomitum, vomĕre

ille= pronome dimostrativo da ille, illa, illud

emisit= indicativo perfetto da emitto, emittis, emisi, emissum, emittĕre

taeterrimum = superlativo dell’aggettivo di prima classe  taeter, taetra, taetrum

interfecit= indicativo perfetto da interficio, interficis, interfeci, interfectum, interficĕre

illius= = pronome dimostrativo da ille, illa, illud

appellaverunt = indicativo perfetto da appello, appellas, appellavi, appellatum, appellāre

illa= aggettivo dimostrativo da ille, illa, illud

magnificentissimum= superlativo dell’aggettivo di prima classe da  magnificus, magnifica, magnificum

ei= pronome determinativo da is, ea, id

dedicatum est= indicativo perfetto passivo da  dedico, dedicas, dedicavi, dedicatum, dedicāre

eo = pronome determinativo da is, ea, id

posuit= indicativo perfetto da  pono, ponis, posui, positŭm, ponĕre

illud= pronome dimostrativo da ille, illa, illud

veniebant= indicativo imperfetto da venio, venis, veni, ventum, venire

ipse= pronome determinativo da  ipse, ipsa, ipsum

dabat= indicativo imperfetto da do, das, dedi, datum, dāre

Programma di latino