Post Alexandri exitum (“morte”, acc. sing.) Babyloniae Alexandri custodiae in regiam amicos et copiarum praefectos advocabant. Totius Macedoniae populus futuram fortunam suam cognoscere cupiebat, sed multi prae magnae turbae frequentia e media regia excludebantur. Primum lamenta renovabantur, deinde lacrimae inhibebantur et in regia silentium egregium erat. Tunc Perdicca regiam sellam vulgo ostendit, in qua (“sulla quale”) Alexandri diadema (“diadema”, nom.) cum armis erat, et anulum, imperii signum, qui (“che” nom. sing.) ab Alexandro ei (“a lui”) pridie tradebatur, in sella ponit. Sic Perdicca dicebat: «Anulum, quo (“con il quale”) Alexander regni sui acta obsignabat, reddam.
Statim Alexandro iusta solvete et unum inter praefectos dignum eligite. Sine duce (“guida”, abl.) turba, magna, infirma erit. Ergo festinate». A Nearcho sententia alia praebebatur: «Quia Alexandro filius est, igitur, eius filio regnum!». Nulli viro Nearchi consilium placebat. Itaque hastis scuta quatiebant
et obstrepere perseverabant.

TRADUZIONE

Dopo la morte di Alessandro a Babilonia le sentinelle di Alessandro chiamavano nella reggia gli amici ed i capi delle truppe. Il popolo dell’intera Macedonia desiderava conoscere la propria futura sorte ma molti erano lasciati fuori dal centro della reggia per la grande quantità di folla. In un primo momento si rinnovavano i lamenti poi si trattenevano le lacrime ed nella reggia c’era uno straordinario silenzio. Allora Perdicca mostra il trono reale al popolo sul quale c’era il diadema di Alessandro con le armi, e l’anello, simbolo del potere, che gli era stato affidato da Alessandro il giorno prima e lo pose sul trono. Perdicca diceva così: ” restituirò l’anello, con il quale Alessandro firmava i decreti del suo regno. Tributate i giusti diritti dovuti ad Alessandro ed eleggete subito uno degno tra i comandanti. Senza una guida la folla, grande, sarà debole. Quindi agite in fretta”. Da Nearco veniva espresso un altro parere: “Poichè Alessandro ha un figlio (dativo di possesso), dunque il regno [sia dato] a suo figlio!”. La proposta di Nearco a nessun uomo era gradita. E così colpivano gli scudi con le lance e continuavano a strepitare.

advocabant= indicativo imperfetto da advoco, advocas, advocavi, advocatum, advocāre

cognoscere = infinito presente da cognosco, cognoscis, cognovi, cognitŭm, cognoscĕre

cupiebat= indicativo imperfetto da  cupio, cupis, cupivi o cupii, cupitŭm, cupĕre

excludebantur= indicativo imperfetto passivo da excludo, excludis, exclusi, exclusŭm, excludĕre

renovabantur= indicativo imperfetto passivo da renovo, renovas, renovavi, renovatum, renovāre

inhibebantur= indicativo presente passivo da  inhibĕo, inhibĕs, inhibui, inhibitum, inhibēre

erat= indicativo presente da sum, es, fui, esse

ostendit= indicativo presente da  ostendo, ostendis, ostendi, ostensŭm o ostentŭm, ostendĕre

tradebatur= indicativo imperfetto passivo da trado, tradis, tradidi, traditŭm, tradĕre

ponit= indicativo presente da pono, ponis, posui, positŭm, ponĕre

dicebat= indicativo imperfetto da dico, dicis, dixi, dictŭm, dicĕre

obsignabat= indicativo imperfetto da obsigno, obsignas, obsignavi, obsignatum, obsignāre

reddam= indicativo futuro semplice da reddo, reddis, reddidi, redditŭm, reddĕre

eligite= imperativo presente da eligo, eligis, elegi, electŭm, eligĕre

erit= futuro semplice da sum, es, fui,esse

festinate= imperativo presente da festino, festinas, festinavi, festinatum, festināre

praebebatur= indicativo imperfetto passivo da praebĕo, praebĕs, praebui, praebitum, praebēre

est= indicativo presente da sum , es, fui,esse

eius = aggettivo determinativo da  is, ea, id

placebat= indicativo imperfetto da placĕo, placĕs, placui, placitum, placēre

quatiebant= indicativo imperfetto da quatio, quatis, quassi, quassŭm, quatĕre

obstrepere = infinito presente da obstrepo, obstrepis, obstrepui, obstrptŭm, obstrepĕre

perseverabant= indicativo imperfetto da persevero, perseveras, perseveravi, perseveratum, perseverāre

Programma di latino