Post Alexandri exitum (“morte”, acc. sing.) Babyloniae Alexandri custodiae in regiam amicos et copiarum praefectos advocabant. Totius Macedoniae populus futuram fortunam suam cognoscere cupiebat, sed multi prae magnae turbae frequentia e media regia excludebantur. Primum lamenta renovabantur, deinde lacrimae inhibebantur et in regia silentium egregium erat. Tunc Perdicca regiam sellam vulgo ostendit, in qua (“sulla quale”) Alexandri diadema (“diadema”, nom.) cum armis erat, et anulum, imperii signum, qui (“che” nom. sing.) ab Alexandro ei (“a lui”) pridie tradebatur, in sella ponit. Sic Perdicca dicebat: «Anulum, quo (“con il quale”) Alexander regni sui acta obsignabat, reddam.
Statim Alexandro iusta solvete et unum inter praefectos dignum eligite. Sine duce (“guida”, abl.) turba, magna, infirma erit. Ergo festinate». A Nearcho sententia alia praebebatur: «Quia Alexandro filius est, igitur, eius filio regnum!». Nulli viro Nearchi consilium placebat. Itaque hastis scuta quatiebant
et obstrepere perseverabant.
TRADUZIONE
Dopo la morte di Alessandro a Babilonia le sentinelle di Alessandro chiamavano nella reggia gli amici ed i capi delle truppe. Il popolo dell’intera Macedonia desiderava conoscere la propria futura sorte ma molti erano lasciati fuori dal centro della reggia per la grande quantità di folla. In un primo momento si rinnovavano i lamenti poi si trattenevano le lacrime ed nella reggia c’era uno straordinario silenzio. Allora Perdicca mostra il trono reale al popolo sul quale c’era il diadema di Alessandro con le armi, e l’anello, simbolo del potere, che gli era stato affidato da Alessandro il giorno prima e lo pose sul trono. Perdicca diceva così: ” restituirò l’anello, con il quale Alessandro firmava i decreti del suo regno. Tributate i giusti diritti dovuti ad Alessandro ed eleggete subito uno degno tra i comandanti. Senza una guida la folla, grande, sarà debole. Quindi agite in fretta”. Da Nearco veniva espresso un altro parere: “Poichè Alessandro ha un figlio (dativo di possesso), dunque il regno [sia dato] a suo figlio!”. La proposta di Nearco a nessun uomo era gradita. E così colpivano gli scudi con le lance e continuavano a strepitare.
advocabant= indicativo imperfetto da advoco, advocas, advocavi, advocatum, advocāre
cognoscere = infinito presente da cognosco, cognoscis, cognovi, cognitŭm, cognoscĕre
cupiebat= indicativo imperfetto da cupio, cupis, cupivi o cupii, cupitŭm, cupĕre
excludebantur= indicativo imperfetto passivo da excludo, excludis, exclusi, exclusŭm, excludĕre
renovabantur= indicativo imperfetto passivo da renovo, renovas, renovavi, renovatum, renovāre
inhibebantur= indicativo presente passivo da inhibĕo, inhibĕs, inhibui, inhibitum, inhibēre
erat= indicativo presente da sum, es, fui, esse
ostendit= indicativo presente da ostendo, ostendis, ostendi, ostensŭm o ostentŭm, ostendĕre
tradebatur= indicativo imperfetto passivo da trado, tradis, tradidi, traditŭm, tradĕre
ponit= indicativo presente da pono, ponis, posui, positŭm, ponĕre
dicebat= indicativo imperfetto da dico, dicis, dixi, dictŭm, dicĕre
obsignabat= indicativo imperfetto da obsigno, obsignas, obsignavi, obsignatum, obsignāre
reddam= indicativo futuro semplice da reddo, reddis, reddidi, redditŭm, reddĕre
eligite= imperativo presente da eligo, eligis, elegi, electŭm, eligĕre
erit= futuro semplice da sum, es, fui,esse
festinate= imperativo presente da festino, festinas, festinavi, festinatum, festināre
praebebatur= indicativo imperfetto passivo da praebĕo, praebĕs, praebui, praebitum, praebēre
est= indicativo presente da sum , es, fui,esse
eius = aggettivo determinativo da is, ea, id
placebat= indicativo imperfetto da placĕo, placĕs, placui, placitum, placēre
quatiebant= indicativo imperfetto da quatio, quatis, quassi, quassŭm, quatĕre
obstrepere = infinito presente da obstrepo, obstrepis, obstrepui, obstrptŭm, obstrepĕre
perseverabant= indicativo imperfetto da persevero, perseveras, perseveravi, perseveratum, perseverāre