Rhodopis filia erat mercatoris Graeci qui Aegypti, in urbe Naucrati, habitabat. Ea omnes puellas aetatis suae pulchritudine superabat. Olim cum ancillis ad Nilum flumen lavatum venit ibique postea corpus nimio calore oppressum in aqua fluminis recreavit; ancillis autem vestimenta et sandalia commisit, ut ea custodirent. Subito vultur devolavit, unum e duobus sandaliis arripuit et avolavit. Ancillae vulturis metu aufugerunt, Rhodopis cum altero sandalio domum revertit. Eodem illo tempore Psammeticus, Aegyptiorum rex, sedebat in foro Memphidis, quae caput Aegypti erat, ut ius diceret. Subito vultur sandalium quod rapuerat in gremium regis ipsius demisit et avolavit. Statim rex, cui sandalii venustas valde placuerat, vates consuluit. Quorum unus: “Rex”, inquit, “hoc est deum omen. Quaere eam virginem, cuius est hoc sandalium, ut nostra regina sit”. Rex vatis consilio paruit. Primum quidem ii, quibus negotium rex commiserat ut virginem reperirent, diu frustra quaesiverunt; sed cum rex ipse quaesivit et forte Naucratim venit, puellam invenit quae alterum sandalium possidebat. Eius venustatem magnopere laudavit eamque uxorem et reginam fecit.

TRADUZIONE

Rodope era figlia di un mercante greco che abitava in Egitto, nella città di Naucrati. Ella superava in bellezza tutte le fanciulle della sua età. Una giorno andò con le ancelle al fiume Nilo per un bagno e lì poi il corpo ristorò nell’acqua del fiume, oppresso per il troppo calore. Consegnò nel frattempo le vesti e i sandali alle ancelle, affinchè li custodissero. Subito un avvoltoio volò giù, prese uno tra i due sandali e volò via. Le ancelle per la paura dell’avvoltoio fuggirono, Rodope tornò a casa con l’altro sandalo. Proprio nello stesso tempo Sammetico, re degli egizi, sedeva nel foro di Menfi, che allora era la capitale dell’Egitto, per decidere un giudizio. D’un tratto l’avvoltoio fece cadere in grembo allo stesso re il sandalo che aveva rubato e volò via. Subito il re, a cui era piaciuta molto la bellezza del sandalo, consultò i vati. Uno dei quali: “ o Re”, disse, “questo è un segno divino. Cerca la fanciulla della quale è questo sandalo affinchè sia la nostra regina”. Il re obbedì al consiglio del vate. Dapprima coloro a cui il re aveva commissionato di trovare la fanciulla, cercarono a lungo invano. Ma quando andò in cerca il re stesso e per caso giunse a Naucrati , trovò la fanciulla che possedeva l’altro sandalo. Lodò molto la sua bellezza e la fece moglie e regina.

erat= imperfetto indicativo da sum, es, fui, esse

habitabat= imperfetto indicativo da habito, habitas, habitavi, habitatum, habitāre

Ea= pronome determinativo da is, ea, id

superabat= imperfetto indicativo da supero, superas, superavi, superatum, superāre

lavatum= supino da lavo, lavas, lavavi, lavatum, lavāre

venit= perfetto indicativo da  venio, venis, veni, ventum, venire

recreavit= perfetto indicativo da recreo, recreas, recreavi, recreatum, recreāre

commisit= perfetto indicativo da committo, committis, commisi, commissŭm, committĕre

ut custodirent= ut+ congiuntivo con valore di finale

custodirent= congiuntivo imperfetto da custodio, custodis, custodivi, custoditum, custodire

devolavit= indicativo perfetto da devolo, devolas, devolavi, devolatum, devolāre

arripuit= indicativo perfetto da  arripio, arripis, arripui, arreptŭm, arripĕre

avolavit= indicativo perfetto da avolo, avolas, avolavi, avolatum, avolāre

aufugerunt = indicativo perfetto da aufugio, aufugis, aufugi, – , aufugĕre

revertit=  indicativo perfetto da reverto, revertis, reverti, reversŭm, revertĕre

Eodem= pronome determinativo da is, ea, id

illo= aggettivo dimostrativo da ille, illa, illud

sedebat= indicativo imperfetto da sedeo, sedes, sedi, sessum, sedēre

erat= imperfetto indicativo da sum, es, fui, esse

ut diceret= ut+ congiuntivo con valore di finale

diceret= congiuntivo imperfetto da dico, dicis, dixi, dictŭm, dicĕre

quod= pronome relativo da qui, quae, quod

rapuerat= indicativo piuccheperfetto da  rapio, rapis, rapui, raptŭm, rapĕre

ipsius= aggettivo determinativo da ipse, ipsa, ipsum

demisit= indicativo perfetto da demitto, demittis, demisi, demissŭm, demittĕre

avolavit = indicativo perfetto da avolo, avolas, avolavi, avolatum, avolāre

placuerat= indicativo piuccheperfetto da  placeo, places, placui, placitum, placēre

consuluit= indicativo perfetto da consulo, consulis, consului, consultŭm, consulĕre

inquit= perfetto indicativo da inquam, is, inquii

hoc= aggettivo dimostrativo da hic, haec, hoc

est= indicativo presente da sum, es, fui, esse

eam = pronome determinativo da is, ea, id

cuius =pronome dimostrativo da hic, haec, hoc

hoc= = aggettivo dimostrativo da hic, haec, hoc

ut sit= ut+ congiuntivo con valore di finale

sit= congiuntivo imperfetto da sum, es, fui, esse

paruit= perfetto indicativo da pareo, pares, parui, paritum, parēre

ii= pronome determinativo da is, ea, id

quibus= pronome relativo da qui, quae, quod

commiserat= indicativo piuccheperfetto da committo, committis, commisi, commissŭm, committĕre

ut reperirent= = ut+ congiuntivo con valore di finale

reperirent= congiuntivo imperfetto da reperio, reperis, reperi o repperi, repertum, reperire

quaesiverunt= perfetto indicativo da quaero, quaeris, quaesivi, quasitŭm, quaĕrere

ipse= aggettivo determinativo da ipse, ipsa, ipsum

quaesivit= perfetto indicativo da quaero, quaeris, quaesivi, quasitŭm, quaĕrere

venit= perfetto indicativo da  venio, venis, veni, ventum, venire

invenit= perfetto indicativo da invenio, invenis, inveni, inventum, invenire

quae= pronome relativo da qui, quae, quod

possidebat= indicativo imperfetto da possideo, possides, possedi, possessum, possidēre

Eius = aggettivo determinativo da is, ea, id

laudavit = perfetto indicativo da laudo, laudas, laudavi, laudatum, laudāre

eamque= eam + que pronome determinativo da is, ea, id

fecit= indicativo perfetto da facio, facis, feci, factŭm, facere

Programma di latino