Romae multi viri, gloriae cupidi, posteris magni pro patria animi mira exempla relinquunt. Etrusci Romam ponte (“ponte”, abl. m. sing.) Sublicio inrumpebant. Horatius Cocles (“Coclite”, nom.) extremam eius partem (“parte”, acc. f. sing.) occupat et Etruscorum copias diuturna pugna sustinet.
Ut (“Quando”) patriam periculo liberam videt, armatus in medium fluvium se (“se stesso”, acc.) mittit. Eius animum di laudant et auxilium Horatio praestant: nam Horatius neque verticosis fluvi aquis quassabitur nec adversariorum telis laedetur, quae (“che”, nom. n. plur.) undique congerebantur, sed per undas natabit et salvus in ripas perveniet. Unus itaque tot (“tanti”, indecl.) Romanorum et adversariorum oculos in se (“su di sé”) convertit: alteri inter laetitiam et metum (“paura”, acc. sing.) haesitant, alteri eius animo stupent. Praeterea unus vir duos exercitus (“due eserciti”, acc.) distrahit, qui (“che”, nom. m. plur.) acriter (avv.) pugnabant, unus patriae nostrae scuto suo tantum munimentum praebet.
TRADUZIONE
A Roma molti uomini desiderosi di gloria lasciano in eredità ai posteri straordinari esempi di grande coraggio a difesa della patria. Gli Etruschi attaccavano Roma dal Ponte Sublicio. Orazio Coclite occupa l’ultima parte di quello (il ponte) e trattiene le truppe degli Etruschi con una battaglia duratura.
Quando vede la patria libera dal pericolo, si getta armato nel mezzo del fiume. Gli dei elogiano il suo coraggio e danno aiuto ad Orazio: Orazio infatti nè verrà scosso con forza dalle acque vorticose del fiume e nè verrà ferito dai dardi degli avversari, che si raccoglievano da tutte le parti, ma nuoterà attraverso le onde e giungerà salvo sulle rive. E così uno solo fra tanti attrae su di sé gli occhi dei Romani e degli avversari: gli uni esitano tra la gioia ed il timore, gli altri rimangono stupiti dal suo coraggio. In seguito un solo uomo allontana due eserciti che combattevano accanitamente, uno solo procura alla nostra patria una tanto grande difesa con il suo scudo.
relinquunt= indicativo presente da relinquo, relinquis, reliqui, relictŭm, relinquĕre
inrumpebant= indicativo imperfetto da inrumpo, inrumpis, inrupi, inruptŭm, inrumpĕre
eius= pronome determinativo da is, ea, id
occupat= indicativo presente occupo, occupas, occupavi, occupatum, occupāre
copias = particolarità prima declinazioni dove copia,ae= abbondanza copiae,arum= mezzi truppe
sustinet= indicativo presente da sustinĕo, sustinĕs, sustinui, sustentum, sustinēre
videt= indicativo presente da vidĕo, vidĕs, vidi, visum, vidēre
mittit= indicativo presente da mitto, mittis, misi, missŭm, mittĕre
Eius= aggettivo determinativo da is, ea, id
laudant = indicativo presente da laudo, laudas, laudavi, laudatum, laudāre
praestant= indicativo presente da praesto, praestas, praestiti, praestitum, praestāre
quassabitur= indicativo futuro semplice passivo da quasso, quassas, quassavi, quassatum, quassāre
laedetur= indicativo futuro semplice passivo da laedo, laedis, laesi, laesŭm, laedĕre
congerebantur= indicativo imperfetto passivo da congero, congeris, congessi, congestŭm, congĕrere
natabit = indicativo futuro semplice da nato, natas, natavi, natatum, natāre
perveniet= indicativo futuro semplice da pervenio, pervenis, perveni, perventum, pervenire
convertit= indicativo presente da converto, convertis, converti, conversŭm, convertĕre
haesitant= indicativo presente da haesito, haesitas, haesitavi, haesitatum, haesitāre
eius = pronome determinativo da is, ea, id
stupent= indicativo presente da stupĕo, stupĕs, stupui, stupēre
distrahit= indicativo presente da distraho, distrahis, distraxi, distractŭm, distrahĕre
pugnabant= indicativo imperfetto da pugno, pugnas, pugnavi, pugnatum, pugnāre
praebet= indicativo presente da praebĕo, praebĕs, praebui, praebitum, praebēre