Deianira, Herculis (“di Ercole”) nupta, Herculem (“Ercole”, acc.) cum pulchra captiva videt. Hercules (“Ercole”, nom.) enim puellam amat, Deianira igitur acuta invidia captātur, sed patientiam ostendit et puellam benigne (avv.) salutat. Tum Deianira Herculis benevolentiam magia recuperare exoptat: venenata substantia tunicam magicam aspergit et per fidam ancillam ad Herculem (“a Ercole”) tunicam mittit. Ancilla venenatam tunicam tradit et Hercules statim induit. Sed paulo post (“poco dopo”) cadit et ardet. A timida ancilla frigida aqua Hercules respergitur, sed frustra (avv.): nam aqua magicas flammas non sedat et atrociter Hercules e vita (“dalla vita”) excedit. Tunc a Deianira alta pyra in umbrosa silva erigitur, ubi (“dove”) Hercules deponitur. Denique maesta femina deas orat et deae exclamant: «Misera nupta, severas poenas absolvere debes et vitam relinquere».

TRADUZIONE

Deianira, moglie di Ercole, vede Ercole con una bella prigioniera. Ercole infatti ama la fanciulla, dunque Deianira è colpita da un’acuta invidia ma mostra pazienza e saluta la fanciulla. Allora Deianira desidera recuperare la benevolenza di Ercole: cosparge una tunica magica con una sostanza incantata e tramite un’ancella fidata manda la tunica a Ercole. L’ancella consegna la tunica incantata ad Ercole ed Ercole la indossa subito. Ma poco dopo cade e brucia. Dalla timida ancella Ercole è cosparso con acqua fresca, ma inutilmente: infatti l’acqua non spegne le fiamme magiche ed Ercole muore atrocemente. Allora da Daianira è eretta un’alta pira in un bosco ombroso, dove Ercole viene deposto. Alla fine la donna afflitta prega le dee ed le dee esclamano : ” Misera moglie, devi scontare pene severe e lasciare la vita”.

videt= indicativo presente da  vidĕo, vidĕs, vidi, visum, vidēre

amat= indicativo presente da amo, amas, amavi, amatum, amāre

captātur= indicativo presente passivo da  capto, captas, captavi, captatum, captāre

ostendit= indicativo presente da ostendo, ostendis, ostendi, ostensŭm o ostentŭm, ostendĕre

salutat= indicativo presente da saluto, salutas, salutavi, salutatum, salutāre

recuperare = infinito presente da recupero, recuperas, recuperavi, recuperatum, recuperāre

exoptat= indicativo presente da exopto, exoptas, exoptavi, exoptatum, exoptāre

aspergit= indicativo presente da  aspergo, aspergis, aspersi, aspersŭm, aspergĕre

mittit= indicativo presente da mitto, mittis, misi, missŭm, mittĕre

tradit= indicativo presente da trado, tradis, tradidi, traditŭm, tradĕre

induit= indicativo presente da induo, induis, indui, indutŭm, induĕre

cadit= indicativo presente da cado, cadis, cecidi, \casurŭm, cadĕre

ardet= indicativo presente da ardĕo, ardĕs, arsi, arsum, ardēre

respergitur= indicativo presente passivo da respergo, respergis, respersi, respersŭm, respergĕre

sedat= indicativo presente da sedo, sedas, sedavi, sedatum, sedāre

excedit= indicativo presente da  excedo, excedis, excessi, excessŭm, excedĕre

erigitur= indicativo presente passivo da erigo, erigis, erexi, erectŭm, erigĕre

deponitur= indicativo presente passivo da depono, deponis, deposui, depositŭm, deponĕre

orat= indicativo presente da oro, oras, oravi, oratum, orāre

exclamant= indicativo presente da exclamo, exclamas, exclamavi, exclamatum, exclamāre

absolvere= infinito presente da  absolvo, absolvis, absolvi, absolutŭm, absolvĕre

debes = indicativo presente da debĕo, debĕs, debui, debitum, debēre

relinquere= infinito presente da relinquo, relinquis, reliqui, relictŭm, relinquĕre

Programma di latino