Deianira, Herculis (“di Ercole”) nupta, Herculem (“Ercole”, acc.) cum pulchra captiva videt. Hercules (“Ercole”, nom.) enim puellam amat, Deianira igitur acuta invidia captātur, sed patientiam ostendit et puellam benigne (avv.) salutat. Tum Deianira Herculis benevolentiam magia recuperare exoptat: venenata substantia tunicam magicam aspergit et per fidam ancillam ad Herculem (“a Ercole”) tunicam mittit. Ancilla venenatam tunicam tradit et Hercules statim induit. Sed paulo post (“poco dopo”) cadit et ardet. A timida ancilla frigida aqua Hercules respergitur, sed frustra (avv.): nam aqua magicas flammas non sedat et atrociter Hercules e vita (“dalla vita”) excedit. Tunc a Deianira alta pyra in umbrosa silva erigitur, ubi (“dove”) Hercules deponitur. Denique maesta femina deas orat et deae exclamant: «Misera nupta, severas poenas absolvere debes et vitam relinquere».
TRADUZIONE
Deianira, moglie di Ercole, vede Ercole con una bella prigioniera. Ercole infatti ama la fanciulla, dunque Deianira è colpita da un’acuta invidia ma mostra pazienza e saluta la fanciulla. Allora Deianira desidera recuperare la benevolenza di Ercole: cosparge una tunica magica con una sostanza incantata e tramite un’ancella fidata manda la tunica a Ercole. L’ancella consegna la tunica incantata ad Ercole ed Ercole la indossa subito. Ma poco dopo cade e brucia. Dalla timida ancella Ercole è cosparso con acqua fresca, ma inutilmente: infatti l’acqua non spegne le fiamme magiche ed Ercole muore atrocemente. Allora da Daianira è eretta un’alta pira in un bosco ombroso, dove Ercole viene deposto. Alla fine la donna afflitta prega le dee ed le dee esclamano : ” Misera moglie, devi scontare pene severe e lasciare la vita”.
videt= indicativo presente da vidĕo, vidĕs, vidi, visum, vidēre
amat= indicativo presente da amo, amas, amavi, amatum, amāre
captātur= indicativo presente passivo da capto, captas, captavi, captatum, captāre
ostendit= indicativo presente da ostendo, ostendis, ostendi, ostensŭm o ostentŭm, ostendĕre
salutat= indicativo presente da saluto, salutas, salutavi, salutatum, salutāre
recuperare = infinito presente da recupero, recuperas, recuperavi, recuperatum, recuperāre
exoptat= indicativo presente da exopto, exoptas, exoptavi, exoptatum, exoptāre
aspergit= indicativo presente da aspergo, aspergis, aspersi, aspersŭm, aspergĕre
mittit= indicativo presente da mitto, mittis, misi, missŭm, mittĕre
tradit= indicativo presente da trado, tradis, tradidi, traditŭm, tradĕre
induit= indicativo presente da induo, induis, indui, indutŭm, induĕre
cadit= indicativo presente da cado, cadis, cecidi, \casurŭm, cadĕre
ardet= indicativo presente da ardĕo, ardĕs, arsi, arsum, ardēre
respergitur= indicativo presente passivo da respergo, respergis, respersi, respersŭm, respergĕre
sedat= indicativo presente da sedo, sedas, sedavi, sedatum, sedāre
excedit= indicativo presente da excedo, excedis, excessi, excessŭm, excedĕre
erigitur= indicativo presente passivo da erigo, erigis, erexi, erectŭm, erigĕre
deponitur= indicativo presente passivo da depono, deponis, deposui, depositŭm, deponĕre
orat= indicativo presente da oro, oras, oravi, oratum, orāre
exclamant= indicativo presente da exclamo, exclamas, exclamavi, exclamatum, exclamāre
absolvere= infinito presente da absolvo, absolvis, absolvi, absolutŭm, absolvĕre
debes = indicativo presente da debĕo, debĕs, debui, debitum, debēre
relinquere= infinito presente da relinquo, relinquis, reliqui, relictŭm, relinquĕre